
Tidbit Archive
| On Thursday, July 22, 1999, researchers in Kyoto (Japan), Taejon
(Korea), Pittsburgh (Pennsylvania, USA), Karlsruhe/Heidelberg (Germany),
Trento (Italy), and Grenoble (France) marked what may be a historic turning
point in international communication. Under the auspices of C-STAR
(the Consortium for Speech Translation Advanced Research), they took part
in an all-day video conference in which they conversed with each other
in their native languages while computers in their respective laboratories
translated their speech in real time.
What differentiates this technology from other machine translation systems is the fact that it is able to deal with spontaneous speech, rather than requiring a limited vocabulary and perfect diction. The technology even employs a morphing system that changes the image of the speaker’s face so that his or her lips appear to be forming words in the language the listener hears. While still experimental, the system may ultimately be employed not just in video conferences but in live meetings and even on telephone calls. |
Links:HomeC-STAR press release describing the July 22 experiment
"Toward Better Communication Across the Language Barrier," by Lisa Guernsey, The New York Times, July 29, 1999 (account of the July 22 experiment)
AltaVista's Babelfish text translation page. Try copying the URL of this page
http://www.alteich.com/tidbits/current.htm
and pasting it into the form. Babelfish can translate it into French, German, Italian, Portuguese, or Spanish
Machine translation bloopers from the C-STAR site
AT&T press release re: collaborative research program on English-Japanese speech translation